Passer la visite médicale à l’OFII

Publié le par ALIP.PARIS

ofii.jpg

 

Passer la visite médicale à l’OFII - Visa de long séjour valant titre de séjour

l’OFII - Visa通过体检,获得有效长期居留

 

Puis le 1er juin 2009, les titulaires d’un visa de long séjour valant titre de séjour, d'une durée supérieure à trois mois et portant la mention "étudiant", sont dispensés de solliciter une carte de séjour temporaire la 1ère année de leur séjour en France. Vous êtes étudiant et détenteur de ce nouveau visa : vous devez tout de même contacter dès votre arrivée l’Office Français de l’Immigration et de l’Intégration (OFII) pour y passer une visite médicale et faire valider votre visa en lui donnant "valeur de titre de séjour".

 

Il vous faudra régler une taxe de 55 euros sous la forme d’un timbre OMI (ou timbre ANAEM) Les étudiants algériens sollicitant un premier « certificat de résidence » de 1 an sont également soumis à cette taxe.

N.B. : Vous venez d'arriver en France muni(e) d’un autre visa long séjour mention "étudiant" ou du visa "concours études" (étudiants algériens notamment) ?
Vous ne devez pas envoyer de dossier à l'OFII. vous devez demander un titre de séjour auprès de la Préfecture de Police de Paris.
Plus d'informations sur le site de la Préfecture de Police >>

 

200961日起,长期居留签证的居留有效期超过三个月,并标注学生,是提供给他们第一年在法国的临时居留签证。如果你是学生,并持有这种新的签证:当你抵达法国时,你需要来到法国移民办事处(OFII),到那里通过一个体检以及确认你的长期居留资格。

你将需要以OMI邮票的形式来支付55欧元的税(或ANAEM邮票)阿尔及利亚学生在第一年提供的第一次«certificat de résidence »也符合此项要求。

注:你刚刚抵达法国并持有一个学生签证或者是学生竞赛签证(特别是阿尔及利亚的学生)?

那么你不能把资料寄到l'OFII,你必须到巴黎警察局去申请长居。

更过关于警察局网站的信息>>

 

Prise de contact / Procédures auprès de l’OFII (l’Office Français de l’Immigration et de l’Intégration)

 

> Si vous êtes domicilié à Paris : du 12 décembre 2009 au 5 septembre 2010, c’est la procédure par voie postale qui s’applique

Dès votre arrivée en France, vous devez adresser, par lettre recommandée avec demande d'avis de réception (document fourni par la poste), à la direction territoriale de l'Office français de l'immigration et de l'intégration de votre lieu de résidence (voir adresse de l'OFII ci-dessous) :

- Le formulaire de demande d'attestation OFII (qui vous a été fourni par le consulat), visé par l'autorité diplomatique ou consulaire, après avoir complété les rubriques concernant le numéro de votre visa, votre date d'entrée en France ou dans l'espace Schengen et votre adresse en France
Le formulaire peut être téléchargé sur le site de l'OFII >>
-  La copie des pages de votre passeport où figurent les informations relatives à votre identité, le visa et le cachet attestant de votre entrée en France ou dans l'espace Schengen.

Dès réception de l'ensemble de ces documents, l'OFII enregistre votre dossier et vous adresse par courrier (lettre simple) une attestation de dépôt de dossier, puis vous convoque, toujours par lettre simple, pour passer la visite médicale et valider votre visa.

Vous recevrez en plus de votre convocation une lettre-timbre sur laquelle il faudra coller un timbre OMI (ANAEM) de 55 €, que vous pourrez vous procurer auprès des bureaux de tabac ou des centres des impôts.

 

l’OFII(法国移民和融合办事处)的联系方式及程序:

如果你在20091212日至201095日住在巴黎,你可以以邮寄的方式申请。

但你到达法国时,你需要以双挂号信(文件由邮局提供)的形式把申请文件寄到与你住址相符的l'OFII办公室(见下文OFII地址):

- OFII表格申请证书(这是由领事馆提供给你),在核对完你的签证号码之后,通过外交或领事机构盖章,你在法国或在申根区的入境之日和您在法国的地址。
此表可从OFII网站上下载>>

- 载有你身份信息护照页的复印件,签证页和你到法国或申根地区的入境验讫章。

当收到所有这些文件后,l'OFII将会保存你的资料,然后以普通邮件的方式寄信告诉你,你的文件已经被收到,接着你会收到另外一封普通邮件,通知你体检以及确认长居信息的时间。

此外,你将收到通知,在一个邮票信封上您必须贴上一张OMIANAEM55€的邮票,你可以从报摊或税务机关购买到这种邮票。

 

Rendez-vous à l’OFII :
Le jour de la convocation, vous devrez présenter les documents suivants :
- votre passeport muni du visa adéquat
- un justificatif de domicile sur Paris
- une photo de face tête nue
- lettre timbre et timbre OMI (ou ANAEM) à 55 euros

Cette procédure est valable pour tous les étudiants détenteurs du nouveau visa.

l’OFII的会面:

在会面的这一天,你必须提交以下文件:
-
您的护照和适当的签证
-
一份在巴黎的居住证明
-
一张免冠正面照片
-
一个邮票信封及一个55欧元的OMI (ANAEM)邮票
本程序适用于所有拿到新签证的学生。

 

> Si vous êtes domicilié à Paris : du 6 septembre au 10 décembre 2010, vous devez vous présenter personnellement à la Cité internationale universitaire de Paris avec les documents suivants :

- le formulaire de demande d'attestation OFII (qui vous a été fourni par le consulat), visé par l'autorité diplomatique ou consulaire, après avoir complété les rubriques concernant le numéro de votre visa, votre date d'entrée en France ou dans l'espace Schengen et votre adresse en France
Le formulaire peut être téléchargé sur le site de l'OFII >>
- le passeport et la copie des pages du passeport mentionnant votre état civil, les validités du passeport, le visa ainsi que le cachet du poste frontière mentionnant la date de l’entrée en France
- une photo de face tête nue
- un justificatif de domicile sur Paris

Adresse :
Cité Internationale Universitaire de Paris
Maison Internationale
17, boulevard Jourdan
75014 Paris
Transports : RER B Cité Universitaire
Du lundi au jeudi de 8h35 à 16h30 et le vendredi de 8h35 à 16h.
www.ciup.fr

 

如果你在201096日至1210日住在巴黎,你必须带上以下文件亲自到巴黎国际城市大学。

-- OFII表格申请证书(这是由领事馆提供给你),在核对完你的签证号码之后,通过外交或领事机构盖章。你在法国或在申根区的入境之日和您在法国的地址。
此表可从OFII网站上下载>>

-- 护照,以及可以表明你的婚姻状况,签证状况和盖有入境日期邮戳的护照页的复印件
--
从免冠正面照片
--
在巴黎居住证明

地址:

巴黎国际大学城

国际之家

17, boulevard Jourdan
75014 Paris
交通:RER B 线Cité Universitaire
每星期一至四8h3516h30及星期五8h3516h
www.ciup.fr

 

Dès remise de l'ensemble de ces documents, l'OFII enregistre votre dossier et vous remet une attestation de dépôt de dossier et la convocation à la visite médicale. Vous recevrez ensuite une lettre-timbre par courrier. Le jour de la visite médicale, l’OFII validera votre visa en titre de séjour.

Rendez-vous à l’OFII :
Le jour de la convocation, vous devrez présenter les documents suivants :
- votre passeport muni du visa adéquat
- lettre timbre et timbre OMI à 55 euros

L'accomplissement de l'ensemble des formalités est attesté par l'OFII par validation de la vignette-visa sur votre passeport. C’est cette validation qui donne valeur de titre de séjour à votre visa.

 

当收到所有这些文件后,l'OFII将会保存你的资料,然后以普通邮件的方式寄信告诉你,你的文件已经被收到,接着你会收到另外一封普通邮件,通知你体检以及确认长居信息的时间。

l’OFII的会面:

在会面的这一天,你必须提交以下文件:
-
您的护照和适当的签证
-
一份在巴黎的居住证明
-
一张免冠正面照片
-
一个邮票信封及一个55欧元的OMI (ANAEM)邮票

在完成所有手续后,这表明你已经通过OFII的验证,然后会在您的护照上贴上签证黄纸,得到这张纸后,就表示你的长期居留生效了。

 

Adresse de l’OFII

l’OFII地址

 

Si vous résidez à Paris, la visite médicale sera assurée par :
L’OFII – Direction Territoriale de Paris
48, rue de la Roquette
75011 Paris
Métro : Bastille (sortie Rue de la Roquette)

如果你在巴黎,体检将在:

巴黎地区的l’OFII

48, rue de la Roquette
75011 Paris
地铁: Bastille ( Rue de la Roquette出口)

 

Si vous ne résidez pas à Paris, vous trouverez les coordonnées de l’OFII de votre département d’habitation à l’adresse : http://www.ofii.fr/qui_sommes-nous_46/ou_nous_trouver_mieux_-_flash_933.html?recalcul=oui.
Attention, la procédure peut être différente de celle de Paris. Renseignez-vous !

如果你不住在巴黎,请通过下列地址查找你所在地区的ofii办公室联系方式:

http://www.ofii.fr/qui_sommes-nous_46/ou_nous_trouver_mieux_-_flash_933.html?recalcul=oui.
注意,ofii程序可能和巴黎有所不同。

 

La visite médicale

Le jour de la visite médicale, vous bénéficierez d'examens médicaux et paramédicaux obligatoires comprenant notamment une radiographie des poumons, un test poids-taille- vue, éventuellement un test de glycémie capillaire, etc.

Cette visite de prévention a notamment pour but de :
- dépister tout problème de santé et, au besoin, vous orienter vers un centre de soins pour un bilan et une prise en charge médicale
- attirer votre attention sur les facteurs de risque en matière de santé : déséquilibre alimentaire, diabète, sida...

Il est inutile de vous présenter à jeun. Munissez-vous de votre carnet de santé, si vous en avez un, de vos prescriptions médicales et de vos lunettes, si vous en portez. A l'issue de la visite médicale, conservez précieusement votre exemplaire du certificat médical (signalé par la mention « Intéressé », il vous sera demandé lors du renouvellement de votre titre)

 

体检:

体检的那天,你会接受医疗检查,包括强制性胸部X光检查,一个体重和身高的测试,还有可能对血糖等等的检验。

这种预防性检查是为了:

n 发现任何健康问题,如有必要,请你到诊所接受检查和医疗管理

n 请你注意一些对健康的危险:饮食失调,糖尿病,艾滋病...
你没有必要饿着肚子去检查。请提供你的健康记录,如果你戴眼镜,请告知医生你眼镜的度数。医生检查后,保管好你的医疗安全证书副本(参照Intéressé的指示,你将被要求及时续期

 

Achat du timbre OMI (appelé aussi timbre ANAEM)

Quelques adresses des Centres des impôts et du Trésor Public pour l’acheter (de 9h à 12h et de 13h à 16h) :
> 29 rue Moulin Vert - 75014 PARIS - Métro Alésia
> 18/20 rue Geofroy Saint Hilaire - 75005 PARIS - Métro Censier Daubenton
> 5/7, avenue Bouvines- 75011 PARIS - Métro Nation
changement d’adresse

En cas de force majeure, si vous ne pouvez pas vous présenter à la visite médicale, sollicitez par écrit une seconde convocation auprès de la Direction Territoriale de l’OFII :
OFII Direction Territoriale de Paris - 48, rue de la Roquette 75011 Paris

Attention : l'OFII effectue une seule re-convocation pour la visite médicale.

 

购买OMI邮票(也叫ANAEM邮票)

通常情况,你能在街边的TABAC买到,只需要告知你需要买为ofiiOMI邮票即可,价格为55欧。

在以下几个特定地址也可以购买到(早上九点到十二点,下午1点到四点)

29 rue Moulin Vert - 75014 PARIS - Métro Alésia
> 18/20 rue Geofroy Saint Hilaire - 75005 PARIS - Métro Censier Daubenton
> 5/7, avenue Bouvines- 75011 PARIS - Métro Nation
(地址有变更)

 

在不可抗力的情况下,如果你不能接受身体检查,寻求以书面形式向国土局一OFII第二次通知:

地址是:48, rue de la Roquette 75011 Paris

注意:OFII办公室只接受一次体检延期申请

 

A la fin de la première année d’études en France, si vous souhaitez continuer vos études

Vous devrez solliciter une carte de séjour temporaire auprès de la Préfecture de votre lieu de résidence deux mois avant l’expiration de votre visa "valant titre de séjour". Si vous habitez à Paris, vous devrez prendre rendez-vous sur le site Internet de la Préfecture de police de Paris >>
Il est conseillé de garder tous les justificatifs liés à vos études, votre logement et vos ressources (tous vos relevés bancaires).

La demande de carte de séjour peut être refusée si vous ne vous êtes pas présenté aux examens universitaires, si vous avez déjà redoublé deux fois la même année ou si votre changement d’orientation n’est pas considéré comme cohérent par la Préfecture.
Vous devrez notamment présenter le certificat d'assiduité fourni par votre école ou université ( pour les doctorants : attestation du directeur de recherche).

 

结束第一年在法国的学习后,如果你想继续在法国的学业:

-你应该在你的签证期满的两个月前到你住房所属地的l’ofll去续签。如果你在巴黎的生活,-你必须在警察局网站上预约

-最好是保留所有证明文件,您的住所和所有的经济单据(银行对帐单)。

-该居留证的申请可能会被拒绝,如果你没有参与大学考试,如果你在同一年已经重复两次补考...

-你需要提供学校的入学证明书(对于博士生:由研究中心主任出示证明)。

 

Renseignements auprès de la Préfecture de Police de Paris :

Téléphonez au 08 91 01 22 22 du lundi au vendredi de 9h à 16h ou envoyez un mail à :
prefpol.dpg-6eb-etudiants@interieur.gouv.fr

Télécharger la brochure de la Préfecture de Police de Paris destinée aux étudiants étrangers >>

 

巴黎警方的信息:

电话:08 91 01 22 22星期一到星期五九点到下午4

mail :prefpol.dpg-6eb-etudiants@interieur.gouv.fr

下载巴黎警方为国际学生提供的手册>>

 

Liens utiles

有用的链接

 

> sur le site de l'OFII : présentation du Visa de long séjour dispensant de la demande de titre de séjour
> sur le site de l'OFII : Visa de long séjour / Titre de séjour pour les étudiants

Publié dans ※LA VIE

Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article